sábado, 19 de junho de 2010

Tema: Estrangeirismos na Língua Portuguesa

Estrangeirismo é o processo que introduz palavras vindas de outros idiomas na língua portuguesa. De acordo com o idioma de origem, as palavras recebem nomes específicos, tais como anglicismo (do inglês), galicismo (do francês), etc. O estrangeirismo possui duas categorias:

1) Com aportuguesamento: a grafia e a pronúncia da palavra são adaptadas para o português. Exemplo: abajur (do francês "abat-jour")

2) Sem aportuguesamento: conserva-se a forma original da palavra. Exemplo: mouse (do inglês "mouse")

Um comentário:

  1. I realy think that it is a normal process, we can't avoid or stop it... the
    world is becoming smaller, the world population has been becoming more mixed each day,
    not just because of this mix, but about movies, musics and the need of
    comunication.

    ResponderExcluir